це перша книга про гаррі поттера. відірвавшись від комп'ютерів і телеекранів, сотні мільйонів дітей та дорослих у всьому світі знову читають!  такого успіху не знала жодна художня книга. казка про хлопчика-чарівника гаррі поттера зачарувала всю  
 
першу книжку про гаррі поттера
«а-ба-ба-га-ла-ма-га» презентувала в ніч з 13 на 14 квітня 2002 року. то було грандіозне шоу на нічному хрещатику, на яке зібралося більше тисячі людей з дітьми. ось цитата з «книжкового огляду»:  — у ніч з 13 на 14 квітня пересічні кияни і гості столиці могли спостерігати справжнє диво:  справді,
де ще зараз в україні можна зустріти велику чергу?  та ще й опівночі?  і не просто чергу, а чергу за книгою?  за україномовною книгою?  таке може бути лише тоді, коли до справи береться іван малкович та його видавництво «а-ба-ба-га-ла-ма-га» 
 
українські переклади і обкладинки
вважаються одними з найкращих у світовій «поттеріані». оригінальні обкладинки українського «поттера» багато фахівців визнають узагалі  
 
переклад 5-го, 6-го та 7-го томів українські читачі мали змогу прочитати чи не найпершими в світі після  «поттероманів» 
нагороди 
1-ша премія національного конкурсу «книга року-2002» 
 
перед виходом заключної саги про гаррі поттера в ефір вийшло велике телеінтерв’ю з джоан ролінґ, записане в її кабінеті. єдиною книжкою, повернутою до глядачів «лицем», став перший том абабагаламазького «гаррі поттера» .
(переклад 5-го і 7-го томів «гаррі поттера» «а-ба-ба-га-ла-ма-га» видала першою в світі)
Популярные вопросы