Официально-деловой стиль — это стиль документов:  международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.  среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. с течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты,  сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты  ему в целом консервативный характер.  характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише. если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.  многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, несомненно, облегчает и  пользование ими. не случайно в тех или иных случаях деловой практики используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них) , и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. поэтому все те речевые клише, которые  и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.  особенности официально-делового стиля.  несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. к ним относятся:    1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;   2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.) , употребление присущих этому стилю клише;   3) широкое использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.) , наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской) , включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;   4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.) , сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.) , а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …;  на том основании, что …;  по той причине, что …;  с тем условием, что …;  таким образом, что …;  то обстоятельство, что …;  тот факт, что … и т. п.) ;   5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;   6) прямой порядок слов в предложении как  принцип его конструирования;   7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;   8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;   9) слабая индивидуализация стиля.  разновидности официально-делового стиля.  неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности:  официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль.  в свою очередь, в первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями.  в обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.  язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, кодекса законов о труде, кодекса законов о браке и семье, административное право и т.
Спасибо
						                     
						                  
Популярные вопросы