Даны некоторые слова турецкого языка. Поскольку различие между «e закрытым» и «e открытым» не отражается на письме (оба они обозначаются буквой e), «e открытое» условно передано буквой ɛ.
 bebektin ты был(а) ребёнком
 beni меня
 ɛrkeksiz без мужчины
 gɛlmiyor он(а) сейчас не приходит
 gitsɛm если я пойду
 gözlɛr глаза
 gözlerim мои глаза
 hedefini его/её цель (винительный падеж)
 demek говорить
 meşru законный
 mükɛmmɛl превосходный
 nelɛr разные вещи
 sahte поддельный
 sevgilim мой дорогой (моя дорогая)
 vahşeti жестокость (винительный падеж)
 Задание. Выберите из приведённых ниже случаев те, где в рассматриваемом варианте турецкого произношения читается [ɛ] («e открытое»).
 Примечание. ö читается примерно как русское ё в слове тётя, ü — как русское ю в слове тюль, ş — как ш, ç — как ч, ğ — особый турецкий согласный.
 на месте первого 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’
 на месте второго 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’
 на месте первого 'e' в слове benden ‘от меня’
 на месте второго 'e' в слове benden ‘от меня’
 на месте первого 'e' в слове evde ‘в доме’
 на месте второго 'e' в слове evde ‘в доме’
 на месте 'e' в слове evimin ‘моего дома’
 на месте 'e' в слове hepsini ‘весь’
 на месте первого 'e' в слове kelle ‘голова’
 на месте второго 'e' в слове kelle ‘голова’
 ответить
                Другие вопросы по: Русский язык
Знаешь правильный ответ?
							Даны некоторые слова турецкого языка. Поскольку различие между «e закрытым» и «e открытым» не отража...
							 
 
Популярные вопросы