что вкладывал в смысл своего высказывания пленный китайский чиновник? в моем понимании,слова "можно поднебесной сидя на ",-монарху или захватчику все равно в каком положении можно принимать правильные решения: сидя на троне,в седле,лежа на кровати,даже стоя,лишь бы эти решения были правильными.в вторую часть своего высказывания китайский чиновник вложил больше смысла: "нельзя поднебесной с коня"."с коня" в моем понимании быстро,с хода,не раздумывая,принимать скорые решения.для такой великой такие решения не подходили.обстановка в древнем китае требовала обдуманных,всесторонне взвешенных решений.
Ответ дал: Гость
из афин вывозили на продажу оливковое масло и виноградное вино, великолепные сосуды из глины, мраморные статуи, изделия из серебра. среди купцов было немало переселенцев из других городов, постоянно приживающих в афинах. переселенцы говорили по-гречески, одевались так же, как и остальные афиняне, поклонялись тем же богам, но должны были платить налог в казну за одно только право жить в афинском государстве. граждане такого налога не платили.
Популярные вопросы