ответ:
общие рекомендации
наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним , славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
правильно: в городе москве, в городе санкт-петербурге, из города киева; в деревню ивановку, у села бородина, под хутором михайловским; на острове валааме, на мысе зеленом, у реки волги, долина ручья сухого.
названия обычно не склоняются в следующих случаях:
когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе великие луки;
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не : с острова юра, на реке енисей.
последнее замечание однако не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе туле, из города москвы (о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).
приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -о, -е (кроме названий на -ово, -ево, -ино, -ыно, о них речь пойдет ниже), обнаруживают тенденцию к несклоняемости: между селами молодечно и дорожно, из города видное. несклоняемость топонима в последнем примере объясняется еще и тем, что для человека, не знающего подлинного названия города, при склонении топонима (в городе видном) будет трудно восстановить исходную форму (при восстановлении можно думать, что это и видный, и видное).
правильно: в видном, из видного, но: в городе видное, из города видное; в великих луках, но: в городе великие луки.
в переделкино или в переделкине?
топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в останкине, в переделкине, к строгину, в новокосине, из люблина. однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта.
изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у лермонтова: недаром помнит вся россия про день первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи и военных, потому что важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: киров и кирово, пушкин и пушкино и т. п. но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. так, в «грамматике современного языка» 1970 года было указано, что в современном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.
со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! если когда-то анна ахматова возмущалась, когда при ней говорили мы живем в кратово вместо мы живем в кратове, то в наши дни употребление в кратове, в строгине, в люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий.
заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.
сло, то
объяснение:
Популярные вопросы