гениальность м.в. ломоносова проявилась и в лингвистике. ученый изменил язык, предложив новые правила. он замечал, что стал грешить и устаревшими словами. ломоносов решил, что стоит развить язык на народной основе, сочетая достоинство первого и второго. моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " о пользе книг церковных в российском языке" ( 1757). ломоносов разделил слова на три "речения" . он отнес к первому общие слова для и славянского - "почитаю", "ныне"," слава". ко второму - славянские, редко употребляемые , но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие ( рясны- ожерелье, овогда - иногда). к третьему "приписал " слова ( "говорю"," ручей","пока"), которые были" взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка. в зависимости от употребления в речи и на письме выделил три "штиля " : " высокий", " средний" и низкий". слова разных стилей , полагал ломоносов, стоит употреблять в разных произведениях. ломоносов успешно боролся с засорением "иностранщиной". при составлении своих трудов прекрасный знаток заменял , , французские слова и выражения : земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных" великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в , он лишь сделал их благозвучными : оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией. язык реформе м. в. ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.
Популярные вопросы