гениальность м.в. ломоносова проявилась и в лингвистике.      ученый изменил   язык, предложив новые правила.   он замечал, что     стал грешить      и устаревшими   словами.   ломоносов решил, что стоит развить  язык   на народной основе, сочетая достоинство   первого и второго.      моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " о пользе книг церковных в российском языке" ( 1757). ломоносов   разделил слова   на  три   "речения" . он отнес к первому  общие слова для    и славянского -    "почитаю", "ныне"," слава".   ко второму -  славянские, редко употребляемые , но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие ( рясны- ожерелье, овогда - иногда). к третьему   "приписал "    слова ( "говорю"," ручей","пока"), которые   были"  взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка.   в зависимости от употребления в речи и на письме выделил   три   "штиля " :  " высокий", " средний" и низкий". слова разных стилей , полагал ломоносов, стоит употреблять  в разных  произведениях.   ломоносов успешно боролся с засорением    "иностранщиной". при составлении   своих трудов   прекрасный знаток заменял ,  , французские слова и выражения  :  земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных" великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в , он лишь сделал их благозвучными :  оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией.     язык    реформе м. в. ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.
Популярные вопросы