Кратко не получится. Источником вдохновения композитора стал шедевр зодчества начала XI века – храм, посвященный Святой Софии. "Фрески" выражают всю гамму чувств, которые вызывает образ родного Киева с его уникальным художественным наследием. Это произведение глубоко личное. Оно было создано с желанием запечатлеть мгновение, когда под куполом храма ожили и зазвучали фрески. " /В. Г. Кикта/ Когда композитор В. Г. Кикта сочинял концертную симфонию «Фрески Софии Киевской», его задачей было сохранить для нас, потомков, события древности, историю. Я думаю, у него это получилось. Какими средствами композитор этого добился: инструментовкой - имитация под старинные музыкальные инструменты; музыкальной формой - каждая часть самостоятельная и обрамлена общим связующим разделом, «Орнамент». Почему спустя X веков, к теме духовности обращаются современные композиторы? На сколько в наши дни актуальна тема духовности: во все времена ценились человеческие качества - забота, любовь, добро, терпение, добропорядочность… В этом заключается внутренняя красота человека - духовность.
Спасибо
Ответ дал: Гость
площадь круга вычисляется по формуле:
s = πr²
по условию, радиус стал равен r/2. подставим это выражение в формулу:
s2 = π(r/2)² = (πr²) / 4
теперь найду отношение этих площадей:
s/s2 = 4πr²/πr² = 4
площадь уменьшилась в 4 раза.
Ответ дал: Гость
Нет ничего важнее, чем ежедневное общение с умными, одаренными людьми» - высказывание льва толстого важно и сегодня.что же он имел в виду – ответ на удивление прост - чтение художественной , именно она научит нас мудрости, откроет перед нами мир живейших эмоций, примечательных идей и поучительных . искусство художественного перевода имеет возможность похвастаться богатейшей своего развития. агенства переводов подобные заказы воспринимают словно настоящее, неподдельное искусство, к которому наши сотрудники всегда относятся с особым трепетом и владеют в совершенстве.художественный перевод и вправду заслуженно является особым видом творчества. во время такого явления происходит не просто перевод книги, но происходит ее воссоздание, перенос на другой язык. это процесс сложного созидания, который всегда требует от переводчика максимальной концентрации, включенности и наличия особого писательского таланта.
Популярные вопросы