Умберто Эко однажды заметил, что заглавие — “уже ключ к интерпретации”. Вам предстоит доказать или опровергнуть мысль одного из самых известных зарубежных писателей, обратившись к повести М.Булгакова «Собачье сердце».
Для справки. Современные литературоведы считают заглавие одним из компонентов предтекста, к числу которых относят имя (псевдоним) автора, подзаголовок, эпиграф, посвящение. Эти компоненты предтекста в совокупности выполняют прогнозирующую функцию, задают читателю первые ориентиры, по которым может строиться восприятие художественного произведения в целом.
· Вспомните свои читательские “ожидания” от книги с таким необычным названием и попытайтесь их сформулировать. Какие из них оправдались, а какие нет?
· Первоначально повесть называлась «Собачье сердце. Чудовищная история», но в окончательном варианте название стало звучать по-другому — «Собачье сердце». Как вы думаете, почему Булгаков изменил название и снял подзаголовок? “Чудовищна” или нет история, описанная в повести?
· Подумайте, что в содержании произведения обусловило его название.
· Как понять смысл названия повести следующий диалог между профессором Преображенским и доктором Борменталем:
“— <…> Швондер и есть самый главный дурак. Он не понимает, что Шариков для него более грозная опасность, чем для меня. Ну сейчас он всячески старается натравить его на меня, не соображая, что если кто-нибудь, в свою очередь, натравит Шарикова на самого Швондера, то от него останутся только рожки да ножки.
— Ещё бы! Одни коты чего стоят! Человек с собачьим сердцем.
— <…> Сейчас Шариков проявляет уже только остатки собачьего, и поймите, что коты — это лучшее из всего, что он делает. Сообразите, что весь ужас в том, что у него уж не собачье, а именно человечье сердце. И самое паршивое из всех, которые существуют в природе!”
Чьей стороны в споре, на ваш взгляд, “придерживается” автор?
· Прокомментируйте высказывание одного из профессиональных читателей, который сказал: “В Шарикове непереносимы отнюдь не рудименты его собачьей сути, но именно «человеческая сущность» Клима. И если у него «собачье сердце», то не в буквальном значении «сердце, принадлежащее собаке», но в уничижительно-метафорическом смысле” (С.Руссо). В Толковом словаре современного русского языка нет “уничижительно-метафорического” толкования слова собачий. Попытайтесь его дать, оттолкнувшись от словосочетания собачье сердце.
Для справки. В данном случае: метафорический — содержащий в себе метафору, иносказательный. (Метафора — вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или контрасту.) Уничижительный — 1. устар. То же, что унизительный. 2. Лингв. Относящийся к образованию существительных и прилагательных, имеющих оттенок презрительности, пренебрежительности.
Объяснение:
Популярные вопросы