Ив. а. жуковский, и м. ю. лермонтов достаточно идентично перевели фридриха шиллера "перчатка". их переводы сходны, кроме нескольких отличий: 1. у жуковского прекрасная безымянна, а король и рыцарь названы франциском и делоржем. у лермонтова рыцарь и король безымянны, а зовут кунигундой. 2. у жуковского на арене четыре диких зверя: лев, тигр и два барса. у лермонтова -- два: лев и тигр. всё остальное, повторяю, более или менее, сходно: прекрасная , сидящая в окружении короля и его свиты в ожидании битвы диких зверей, преднамеренно или нечаянно роняет на арену перчатку и повелевает любящему рыцарю принести её. смелый юноша на глазах у потрясённого двора выполняет веление коварной и жестокой любимой, которая потешила своё самолюбие, послав его на смерть. но перчатку он не подаёт с почтением, а бросает уже бывшей возлюбленной в лицо со словами, что не требует награды.
Спасибо
Ответ дал: Гость
реальный случай, но не мой.
уставшие хозяева кошки уснули крепким сном. поздно ночь их разбудили дикие крики их питомца. отец семейства попытался встать, чтобы успокоить ее, но упал, потеряв сознание. от грохота проснулась мать. поняв, что произошло, она доползла до окна и открыла его. тем самым проветрила комнату, где спали она , ее муж и грудной ребенок.
так маленькая кошка спасла семью.
Ответ дал: Гость
когда зевс злится или дерётся с кем нибудь он метает молнии.
Другие вопросы по: Литература
Похожие вопросы
Знаешь правильный ответ?
Викторина по перчатка м. ю.лермонтов 15 вопросов с ответами нужно...
Популярные вопросы