Главная / статьи / текст депортации и травмы в сочинениях школьников калмыкиитекст депортации и травмы в сочинениях школьников калмыкии неприкосновенный запас. травмопункты. выпуск под ред. с.ушакинаоб этнических депортациях, которым в середине прошлого века были подвергнуты полтора десятка народов , жители современной россии знают крайне мало. главная причина этого в том, что рассказывать о выселении «осужденных» народов публично, в устной или письменной форме, долгое время было небезопасно. например, многие авторы песен о выселении в сибирь, созданных по свежим впечатлениям на калмыцком языке, – как и почти все авторы-калмыки писем «в кремль», написанных по-, – получили свои «срока».как известно, калмыки входили в число народов, целиком выселенных в годы сталинизма за пределы своих традиционных территорий. выселение было возмездием за коллаборационизм во время оккупации части республики и за нелояльность советской власти. в течение суток 28 декабря 1943 г. более 90 тыс. калмыков были посажены в железнодорожные вагоны для перевозки скота и отправлены из республики на восток. к лету 1944 г. общее число выселенных составило 120 тыс., включая калмыков из ростовской и др. областей и военнослужащих. большая часть мужского населения калмыкии в тот период находилась в действующей армии, чаще всего – на передовой. в марте 1944 г. практически все военнослужащие были отозваны с фронта: офицеров направляли в отставку или служить на нестратегические тыловые объекты на востоке страны. солдаты и сержанты были отправлены в трудовой лагерь широкстрой (пермская область), где они содержались до 1946 г. многие там и погибли. калмыцкая автономная республика была ликвидирована, ее территория поделена между вновь образованной астраханской областью и соседними областями. в 1956 г. калмыкам было разрешено вернуться, с 1957 г. начался процесс восстановления автономии калмыцкого народа. [1]в период хрущевской оттепели любые суждения о депортации были возможны только в границах дозволенного, а после первых политических заморозков сибирская эпопея была сведена к формуле «ошибки в национальной политике». вслух заговорили о депортации в самом конце 1989 г., когда в республике развернулся перестроечный процесс, и это публичное обсуждение стало одним из знаков демократизации социальной жизни. вначале опубликовали свои мемуары ведущие журналисты и писатели, тогда же вышли в свет несколько романов, повестей и поэм на и калмыцком языках, в свое время написанных «в стол». были сняты два художественных и несколько документальных фильмов. после этого в газеты повалили тысячи писем с воспоминаниями читателей, но все авторы относились к старшему поколению. активного использования депортационной тематики в молодежной попсе, отмеченной исследователями в чечне[2], в калмыкии не наблюдалось.в процессе освоения депортационной травмы ключевым признаком является принадлежность к поколению: первое имело личный сибирский опыт, второе – было детьми спецпереселенцев, третье составили внуки ссыльных. незнание калмыцкого языка и депортации было причиной разрыва преемственности отцов и детей. создание совместного рассказа об травме стало попыткой восстановить преемственность между деда
Спасибо
Популярные вопросы