при автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значение перевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верно отрицательные предложения могут перейти в положительные игра слов часто непереводима недостаток информации одного текста не может быть восполнен. например в у глаголов нет родов, а в есть другая причина потери смысла электронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
Спасибо
Ответ дал: Гость
5 бит, т.к. 32=2 в пятой степени
Ответ дал: Гость
2)program nah;
var s: string;
begin
s: = 'рэки,горы и '; (присвоение значения)
writeln (s); (вывод)
delete (s, 5,6); (удаление из строки s начиная с 5-го символа 6) символа)
Популярные вопросы