В статье на материале повести Ф.Амирхана «Хаят» и ее перевода на русский язык рассматриваются особенности перевода оценочной лексики, выявляются направление и характер переводческих трансформаций, обусловленных как языковыми, так и экстралингвистическими факторами, показываются компенсации утраченных при переводе компонентов значения.
Спасибо
Ответ дал: Гость
ответ:
пошаговое объяснение:
на фото в приложении
Ответ дал: Гость
ответ: будь смелей! удачи!
пошаговое объяснение:
1) разговаривай с ней почаще;
2) дари ей вкусности;
3) делай комплименты;
4)если боишься, то напиши ей записку: «ты мне нравишься, давай общаться? ».
Популярные вопросы