вираз склалося на основі назви байки «лебідь, щука і рак» (1816) і. л. крилова (1769-1844): коли в товаришах згоди немає,на лад їх справа не піде,і вийде з нього не справа, тільки мука.одного разу лебідь, рак і щукавезти з поклажею віз узялися,і разом троє всі в нього впряглися; з шкіри лізуть геть, а воза все немає ходу! поклажа б для них здавалася і легка: та лебідь рветься в хмари,рак задкує назад, а щука тягне в воду
Ответ дал: Гость
1. батько відпускає синів світом.2. на роздоріжжі.3. зустріч з вовком.4. викрадення жар-птиці.5. пригода з конем.6. обдурення панни.7. вовка.8. вчинок старших братів.9. оживлення дурня.10. щасливе закінчення мандрівки.
Ответ дал: Гость
1. високий кремезний чоловік з стрункою статурою та строгим поглядом.
2. він уже не міг працювати в полі та полювати на звірів, але все одно залишався дуже сильним: пасіка,сад,луки - се була його робота.
3. найбільше поважали захара беркута за його ліки.
4. "життя доти має вартісь, доки чоловік може іншим" - ці слова, були золотою ниткою в його житті.
5. він був найстарший в усій тухольскій громаді.
6. захар беркут був багатий цінним життєвим досвілом.
Популярные вопросы