Я б порадила микиті бути не таким хвалькуватим.адже якби він не так хвалився то не сталася б біда.це слугує дати ще одну пораду йому: мати при собі більше розуму.(переносне значення)
Спасибо
Ответ дал: Гость
ця мова-диво.зриднена з нашою сонячною украиною,з оксамитовими берегами ричок,из золотавимбезкрайними ланами.це мова моеи матуси, моих дидусив,моеи краины.безь неи нас нема.тому не потрибно цуратися ии.вона-це все
Ответ дал: Гость
и. а. крылов! вот кто написал басню!
вираз склалося на основі назви байки «лебідь, щука і рак» (1816) і. л. крилова (1769-1844): коли в товаришах згоди немає,на лад їх справа не піде,і вийде з нього не справа, тільки мука.одного разу лебідь, рак і щукавезти з поклажею віз узялися,і разом троє всі в нього впряглися; з шкіри лізуть геть, а воза все немає ходу! поклажа б для них здавалася і легка: та лебідь рветься в хмари,рак задкує назад, а щука тягне в воду
Популярные вопросы