Болгарское "бчела" переводится на как "пчела". в языке в результате изменений это слово приобрело современный вид "пчела", а ведь когда-то и в нашем языке данное слово выглядело как "бьчела". что изменило форму слова: 1. процесс падения редуцированных: бьчела←бчела. 2. ассимиляция по глухости вследствие закона слогового сингармонизма: бчела←пчела.
Спасибо
Ответ дал: Гость
мама месит тесто для пирога и ставит пирог а печь. я чувствую запах пирога, он вкусно пахнет. мама ставит его на стол. мы садимся и пьем чай с пирогом.
Ответ дал: Гость
грамматические омонимы или омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. лечу самолетом и лечу горло (в других формах — лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах — пила и пить, пилы и пьют и т. да ответ верный, ведь, это может быть повелительное наклонение от глагола "рыть", напр. "рой яму! " и существительным, напр, "пчелиный рой"
Популярные вопросы