Болгарское "бчела" переводится на как "пчела". в языке в результате изменений это слово приобрело современный вид "пчела", а ведь когда-то и в нашем языке данное слово выглядело как "бьчела". что изменило форму слова: 1. процесс падения редуцированных: бьчела←бчела. 2. ассимиляция по глухости вследствие закона слогового сингармонизма: бчела←пчела.
Спасибо
Ответ дал: Гость
чтобы стать грамотным нужно трудиться ведб грамота еще никогда никому не помешала,ведь грамота дает в жизни много шансов на хорошую работу .
если ты грамотный ,то на работу тебя примут не смотря на твой внешний вид.
Ответ дал: Гость
ставится:
1) луна, как бледное пятно ( для выделения сравнительного оборота)
2) вдохновение надо в , как и в поэзии ( с предлогом и)
3) это сделал не кто иной, как ваш новый друг ( в оборотах не кто иной, как)
4) как правило, нам все сходило с рук ( оборот выр сочетаниями )
5) ильюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется резвиться ( входит в сост.)
не ставится:
1) капли меда как жемчуг ( входит в сост сказуемого)
2) известно, что корень валерианы используется как лекарство ( в качестве)
Популярные вопросы