Ча́йка по и́мени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифестом безграничной духовной свободы.Впервые опубликована в 1970-м году под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story). К концу 1972-го года было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» (англ. Reader’s Digest) выпустило версию книги, которая стала бестселлером за 38 недель (по рейтингу газеты New York Times). По состоянию на 2006 год эта версия всё ещё допечатывается.
Первый русский перевод был опубликован в 1974 году, в журнале «Иностранная литература» № 12[1].
В 2014 году Ричард Бах дополнил книгу неопубликованной ранее четвёртой частью. Русский перевод опубликован в 2015 году.
Спасибо
Ответ дал: Гость
1) автор (игорь северянин) советует не завидовать чужому счастью, а разделять его. зависть деструктивна, она отвлекает от борьбы за собственные успехи.
кроме этого, автор говорит о непостоянности успеха. еще мудрый омар хайам говорил - "не завидуй тому, кто силѐн и богат, за рассветом всегда наступает закат". эта тема всегда актуальна.
2) северянин использовал замечательную метафору "пусть его достатки, пусть его удачи у твоих сандалий не сотрут ремней".
а также эпитеты (на пример, бодро двигаться, широко улыбаться) и тавтологию (смейся шумным смехом).
прости, я всегда был слабоват с различением художественных приемов, поэтому написал только три))
Популярные вопросы