Ча́йка по и́мени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифестом безграничной духовной свободы.Впервые опубликована в 1970-м году под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story). К концу 1972-го года было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» (англ. Reader’s Digest) выпустило версию книги, которая стала бестселлером за 38 недель (по рейтингу газеты New York Times). По состоянию на 2006 год эта версия всё ещё допечатывается.
Первый русский перевод был опубликован в 1974 году, в журнале «Иностранная литература» № 12[1].
В 2014 году Ричард Бах дополнил книгу неопубликованной ранее четвёртой частью. Русский перевод опубликован в 2015 году.
Спасибо
Ответ дал: Гость
это уменьшительно-ласкательные слова . такие слова показывают любовь к придмету . в данном случае , они вносят патриотизм в народные песни . показывают любовь к родине
Ответ дал: Гость
владимир дубровский стал разбойником т.к троекуров не только лишает дубровских родового поместья, но и покушается на их дворянскую честь и достоинство.на смену отцу в деле защиты семьи приходит сын владимир. движимый долгом перед отцом и местью к его обидчику молодой дубровский пытается по-своему отстоять права семьи, выступая в роли «благородного разбойника».и только любви и новому чувству долга - долгу по отношению к любимой, - главный герой сворачивает с дороги грабежей.именно любовь к маше воззвала к совести владимира и заставила его прекратить крестьянский бунт. любовь к дочери своего обидчика также порождает в душе владимира чувство прощения к троекурову.
Популярные вопросы