Прижизненные издания Шакарима: книга «Зеркало казахов», поэмы «Калкаман-Мамыр» и «Енлик-Кебек»; отдельные стихи, статьи, эссе были опубликованы в 1913—1924 годах в журналах «Абай», «Айкап», «Шолпан», в газете «Казах». «Абай» и «Шолпан» напечатали его переводы из Хафиза и поэму Физули «Лейли и Меджнун». Поэтический перевод «Дубровского» и «Метели» А. С. Пушкина были опубликованы в 1936 году в Алма-Ате в журнале «Адебиет майданы».
Подробнее - на -
Объяснение:
Спасибо
Ответ дал: Гость
в этом стихотворении описывает плавный переход с ночи к
автор передает глубину ночи фразой "ночные тени, тени без конца", и резкий переход с ночи к рассвету передает волшебством "ряд волшебных изменений" на заре он делает усиление - восклицает заря,заря! в начале говорит о робком авторы говорят так когда описывают в данном случае - это любовь к природе, к её
Ответ дал: Гость
фе́тровый, фетровая, фетровое. прил. к фетр; из фетра. мягкая фетровая шляпа. фетровые изделия.
Популярные вопросы