Есть вопросы?

Здесь Вы можете найти ответы на многие вопросы или задать свой вопрос!

Почему православные перевели "Католики Эклисиа" - Соборная Церковь?

(извиняюсь за произношение) В Гугл-переводе на русский с греческого: Что перевод правильный - подтверждает оригинальная стать из греческой Википедии о Римо-Католической Церкви: Перевод: Последняя цитата про признаки Церкви - из древнего Символа Веры. Однако тут начинаются разночтения. Если открыть в русской Вики статью Никео-Цареградский Символ веры, то выяснится, что : __ __ Последний перевод - правильный : греческое слово "Католическая" и имеет синонимический смысл как "Вселенская". Но никак не "Соборная". "Собор"" , "Собрание" по гречески: К тому же само греческое слово "Эклейсия" - "Церковь" и означает - "Собор (как собрание) верующих". "Соборная Церковь" получается = "Соборный Собор ". Масло масленное. Русские православные самовольно заменили слово "Католическая" в древнем Символе веры, чтобы отмежеваться от католиков? И сделать свою Русскую ПЦ - не Вселенской, а Соборной?
Знаешь правильный ответ?
Почему православные перевели "Католики Эклисиа" - Соборная Церковь?...