Есть вопросы?

Здесь Вы можете найти ответы на многие вопросы или задать свой вопрос!

По-русски -"серёжка", по-немецки "кошечка" или колбаска". Почему?

Многие одинаковые понятия и предметы в различных языках вызывают и ассоциации разные. Например, соцветия некоторых деревьев и кустарников: в разговорном русском - "серёжка", в разговорном немецком "кошечка"/Kätzchen/кэтцхен или "колбаска", "сосиска"/Würstchen/вюрстхен. Как объяснить это явление?
Знаешь правильный ответ?
По-русски -"серёжка", по-немецки "кошечка" или колбаска". Почему?...