Есть вопросы?

Здесь Вы можете найти ответы на многие вопросы или задать свой вопрос!

Кто придумал переводить Пушкина на украинский язык?

А главное — ЗАЧЕМ?
Паду ли я, стрелой пронзенный, Иль мимо пролетит она? Чи гепнусь я, дрючком продертий, Чи мимо прошпандьорить він?
Я Вас любил
Я вас любив: любов іще, здається, В душі моїй загасла не ущент; Та хай вона вас більше не торкнеться; Я не прийду у вас будити щем. Я вас любив безвихідно, німотно, То ревнував, то страх мене томив; Я вас любив так ніжно, так турботно, Як дай вам боже, інший щоб любив.
Двустишие из Лукоморья
Там чудеса, там Леший бродит, Русалка на ветвях сидит
на украинском звучит как, (только не падайте!)
Дива там: лiсовик там бродить, В гiллi русалка спит блiда...
При этом попробуйте в интернете завести разговор на тему известной песни "Переведи меня через майдан" (Песня старого лирника), написанной Виталием Коротичем и переведённой на русский язык киевлянкой Юнной Мориц. Вы услышите мнения знатоков о том, что Мориц неправильно интерпретировала творческие замыслы советского украинского поэта, что русский язык недостаточен для понимания глубины украинской мысли...
Знаешь правильный ответ?
Кто придумал переводить Пушкина на украинский язык?...