Есть вопросы?

Здесь Вы можете найти ответы на многие вопросы или задать свой вопрос!

Какая фраза получится в результате "двойного перевода"?

Иногда, читая перевод какого-нибудь произведения, диву даешься. И чтобы понять, что же хотел сказать автор, иногда помогает такой прием: по безумной фразе переводчика нужно постараться восстановить оригинальный текст (если язык знаком) и затем снова перевести его на русский язык, но уже правильно. Попробуйте проделать такой "эксперимент" со следующей фразой, получившейся в результате неграмотного перевода с английского: "К этому концу мы пересмотрели точку в вопросе". Что должно получиться в итоге по-русски?
Знаешь правильный ответ?
Какая фраза получится в результате "двойного перевода"?...