Есть вопросы?

Здесь Вы можете найти ответы на многие вопросы или задать свой вопрос!

Как перевести на английский язык следующие поговорки (см. ниже)?

Может ли вообще быть хоть какой-то аналог или намек на то же? Баба с возу-кобыле легче, Не все то конь, что лошадь, Что у кого болит, тот о том и говорит, Сытое брюхо к учению глухо Слепой слепому не указчик, Поспешай да не торопись, Про сучку дерево не тужит, Реже видишь - больше любишь. Ругать жалко, а похвалить не за что, Не всякий спит, кто храпит.
Знаешь правильный ответ?
Как перевести на английский язык следующие поговорки (см. ниже)?...